The scholars
claim that Spenser’s Amoretti was written about 1595 (i.e., the date of
publication) because it was bound with Epithalamion, allegedly Spenser’s
own marriage song, and hence must have been about his future wife-to-be. It is
conceded by most scholars that Spenser’s portrait of his intended showed a very
idealized fiancé, indeed. Some scholars are sure that a number of the poems
were actually written probably to “Rosalind” and date from over a decade
earlier, in 1580. The title page for Spenser’s Amoratti (which we are
assured by professor Rollins was never written by the author) states: Amoretti
and Epithalamion. Written not long since by Edmnunde Spenser. And the title
page also gives the date of printing, 1595. Is there any merit to the scholars
claims that Amoratti was written to his fiancé? Is there any intrinsic
or extrinsic evidence that the two volumes, Amoretti and Epithalamion
were written “not long since” – meaning, in the near past?
If
we accept as credible the claim that some of the poems in either collection
were written as early as 1580, then we cannot credit the title page. This is
because a span of time of fifteen years (from 1580 to 1595) is a little more
than “not long since.” Obviously, none of the poems, if written circa 1580,
could have been written to Spenser’s alleged fiancé He met her, allegedly, in Ireland, sometime
in the early 1590s. And, if there ever were an actual fiancé and if she is the
subject of any of the poems, then we have at the outset not “poems to his
fiancé” but a collection of poems to at least two persons. Fortunately, there
is no need to go on with this logic, because many of the poems are clearly
written to Queen Elizabeth, as shall be shown. Many of the poems are out and out
pleas not be executed, pleas that if his life is spared he will use all of his
talents to immortalize the Queen’s name
-- that his own talents at “immortalizing” are held to be of the highest. The
proposition which is set forward here is so contra literary convention
that our case must be solid to carry credibility.
The simple fact of the matter is that the
first sonnet of the Amoretti speaks of the grim story we have before us,
of Spenser, as with Lord Oxford, condemned to die, under sentence of death, at
the Queen’s pleasure.
Happy ye leaves when as those lilly hands,
Happy ye leaves when as those lilly hands,
which
hold my life in their dead doing might,
shall
handle you and hold in loves soft bands,
like
captives trembling at the victors sight.
And
happy lines, on which with starry light,
‘those
lamping eyes will deign sometimes to look
and
read the sorrows of my dying spright
written
with tears in hearts close bleeding book.
And
happy rimes bath’d in the sacred brook,
of
Helicon when she derived is,
when
ye behold that angels blessed look,.
my
soul’s long lackéd food, my heavens bliss.
Leaves,
lines and rimes, seek her to please alone
whom
if ye please, I care for other none.
Here we do well to pause. It is clear
Spenser’s life is in the hands of “dead doing might.” His situation is likened
to “captives trembling at the Victor’s sight.” In the second sonnet, Spenser
reveals the morbidity of his “unquiet thought.”
His inner thoughts, he admonishes, to “break forth,” these thoughts, he
says, that “lurkest like to viper’s brood.”
These viperous thoughts seek release, he says, “some succor both to ease
my smart/and also to sustain thyself with food.” But, if he should chance to
see her (the Queen) he tells his other part to “fall lowly at her feet:/and
with meek humbleness and afflicted mood/pardon for thee and grace for me
intreat.” We are informed in the concluding couplet:
When if she grant, then live and my love cherish
When if she grant, then live and my love cherish
if not, die
soon, and I with thee will perish.
In
the third sonnet he states he is forbidden to tell of his “love” in her true
virtues and “titles” (“and when my pen would write her titles true/it ravished
is with fancy’s wonderment.” Though he cannot name her titles aloud; he tells
us he is at liberty to do so only in his own heart (“Yet in my heart, I them
both speak and write/the wonder that my wit cannot endite.”
In the fifth sonnet we learn that
Spenser’s “love” apparently has many enemies as well as “fair countenance like
a goodly banner, spreads in defiance of all enemies” (we learn in the fifth
sonnet). In sonnet eight, Spenser seems to depart from the main thrust of his
poem and ends it with an anomalous remark involving another person (“Dark is
the world, where your light shined never;/well is he borne, that may behold you
ever.”). Who is he? Merely the “well born” (that is to say, those about her at
court) who may behold her “EVER.” We shall return to this.
In the eleventh sonnet, Spenser reveals
more of the truth of his situation, which is desperate:
Daily
when I do seek and sue for peace,
And
hostages do offer for my truth:
she
cruel warrior doth her self address
to
battle, and the weary war renew’th.
Ne
will be mov’d with reason or with ruth,
to
grant small respiet to my restless toil:
but
greedily her fell intent pursueth,
Of
my poor life to make unpittied spill.
Yet
my poor life, all sorrows to assail;
I
would her yield , her wrath to pacify;
but
then she seeks with torment and turmoil,
to
force me live, and will not let me die.
All
pain hath end and every war hath peace,
but
mine no price nor prayer may surcease.
If we accept that his poetry has any grounding
in reality, then his life is clearly on trial. His Queen is furious with him.
She forces him to live and will not let him die. (“to force me live, and will
not let me die.”) The phrase itself is widely used in Elizabethan poetry, but
are we really dealing with a vain poetic conceit or are we dealing with a real
situation? Is the Queen really furious with him?
In the very next poem, Spenser describes the reality of his position. He is an accused traitor!
Sonnet
twelve tells us:
One
day I sought with her hear-thrilling eyes
to
make a truce, and terms to entertain;
all
fearless then of so false enemies
which
sought me to entrap in treason’s train.
So
as I then disarmed did remain
a
wicket ambuse which lay hidden long,
in
the close covert of her guileful eine
thus
breaking forth did thick about me throng.
Too
feeble I t’abide the brunt so strong
was
forced to yield my self into their hands:
who
me captiving straight with rigorous wrong,
have
ever since me kept in cruel bands.
So
Ladie, now to you I do complain,
against
your eyes that justice I may gain.
Those readers who are familiar with my
biographical drama, A Labor of Love, will observe that I laid bare the
charge of treason against Spenser and showed the reasons for it and the grounds
of his being exiled. I did not know then, that Spenser (as well as Oxford at
this same time) was actually under sentence of death, as freely and repeatedly
confessed by them both.
In sonnet number thirteen, we cannot doubt
to whom the poems of the Amorrati are written. He describes his love as
“mild humbleness mixt with awful majesty,”
Curiously, in sonnet fourteen, we hear a
repetition of the same lines as those uttered by Lord Oxford in A Poetical
Rhapsody. “And if those fail, fall down and die before her,/so dying live,
and living do adore her.” Time after time we shall hear in Spenser’s sonnets
the same themes and phrases as used by Oxford in IPP. Sonnet number
fifteen is, in fact, a take-off on Sonnet one hundred eleven which opens the section on “Anomos” poems in The
Rhapsody. Spenser’s description of his situation is further enforced in
sonnet twenty:
In
vain I seek and sue for her grace,
and
do mine humble heart before her our,
the
whiles her foot she in my neck doth place
and
tread my life down in the lowly floor.
And
yet the Lyon that is Lord of power,
and
reighneth over every beast in field,
in
his most pride disdeigneth to devour
the
silly lamb that to his might doth yield.
But
she [Queen] more cruel and more savage wild,
then
either Lyon or the Lyoness:
shames
not to be with guiltless blood defiled,
but
taketh glory in her cruelness.
Fairer
than fairest, let none ever say
that
ye were blooded in a yielded prey.
Sonnet
number twenty-two is amazing:
This
holy season fit to fast and pray,’
Men
to devotion ought to be inclined:
therefore,
I likewise on so holy day,
for
my sweet Saint some service fit will find.
Her
temple fair is built within my mind,
in
which her glorious image placéd is,
on
which my thoughts do day and night attend
like
sacred priests that never think amiss.
There
I to her as th’author of my bliss,
will
build an altar to appease her ire:
and
on the same my heart will sacrifice,
burning
in flames of pure and chaste desire:
The
which vouchsafe O goddess to accept,
amongst
thy dearest relics to be kept.
Here, in complete imitation of Oxford’s
poem in IPP, [see my In Prison
Pent] at the end of his book of poems, Spenser shows that he is either in
possession of Oxford’s poems or knows them well. We need not be surprised at
this, as in IPP, Oxford specifically states that the Queen is sharing
his poems with her other lover, Raleigh. From Raleigh, or from the Queen
herself, directly to Spenser is a stone’s throw. In his prison poems, Oxford
repeatedly refers to the Queen’s “ire,” the cause of his imprison-ment. When
Oxford was “restor’d to life” and his execution sentence was abated, he wrote a
poem of self-immolation, entitled An altar and Sacrifice to Disdain, for
freeing him from love (of anyone else but the Queen that is). The poem is,
in fact, shaped into an altar, and the poem is written inside of the shape. The
final stanza of that poem reads:
All
these I offer to Disdain,
By
whome I live from fancie free.
With
vow, that if I love again,
My
life the sacrifice shall be.
The piece concludes with a Latin tag
(“Vicmus E domitum pedibus, calcamus arorem”) from Ovid’s Amores, 111.
Xi. 5, “Victory is mine, and I tread my conquered love under foot.” As with
Oxford’s verse, Spenser repeatedly states that “death out of her shiny beams do
dart.” (Sonnet twenty-four). In sonnet twenty-five he tell us he lives, just as
Oxford, in “fear and hope.”
How
long shall this like dying life endure,
and
know no end of her own misery,
but
waste and wear away in terms unsure,
twixt
fear and hope depending doubtfully.
Yet
better were atonce to let me die,
and
show the last example of your pride:
to
prove your power, which I too well have tried.
But
yet, in your hardened breast ye hide,
a
close intent at last to show me grace:
then
all the woes and wrecks which I abide,
as
means of bliss I gladly will embrace.
And
wish that more and greater they might be,
that
greater meed at last may turn to me.
These
exact sentiments are stated over and over by Oxford, that he can not die nor
live, that he lives in hope and fear. That the Queen is blood thirsty, is
repeated over and over by both Spenser and Oxford. In sonnet thirty-one, the
last stanza, we read:
But
my proud one doth work the greater scathe,
through
sweet allurements of her lovely hue:
that
she the better may in bloody bath
of
such poor thralls her cruel hand embrew.
But
did she know how ill these two accord,
such
cruelty she would have soon abhor’d.
Would Oxford or Spenser have dared to
speak in such terms to the Queen? One can well bet, not if she didn’t like it.
Modern scholars (Jenkins, Erickson, Hume) confirm that Queen Elizabeth, was
bloody, masculine, enjoyed seeing others suffer, attended tortures and had a
streak of cruelty that no one doubts.
Again, in sonnet thirty-three we cannot
doubt Spencer is talking to the Queen:
Great wrong I do, I can it not deny,
to
that most sacred Empress my dear dred,
not
finishing her Queen of Fairy,
that
mote enlarge her living praises, dead.
And, also, Spenser, as Oxford also did,
tells the Queen that by killing him she will bring dishonor on herself. In
sonnet thirty-six, Spenser tells the cruel facts of his existence:
Tell
me when shall these weary woes have end,
or
shall their ruthless torment never cease,
but
all my days in pining languor spend,
without
hope of assuagement or release.
Is
there no means for me to purchase peace,
or
make agreement with her thrilling eyes:
but
that their cruelty doth still increase,
and
daily more augment my miseries.
But
when ye have showed all extremities,
then
think how little glory ye have gained,
by
slaying him, whose life though ye despise
mote
have your life in honor long maintained.
But
if his death which some perhaps will moan,
yet
shall condemnéd be of many a one.
This
is just what Oxford told her! In the next sonnet, Spenser again pleads for his
life and ends his sonnet with the couplet: “Chose rather to be praised for
doing good/then to be blam’d for spilling guiltless blood.” The “I love my
pain” theme, so oft repeated in Oxford (“Shakespeare” Ignoto, etc.) Is also
sounded by Spenser in his sonnet sixty-two:
The
love which me so cruelly tormenteth,
so
pleasing is my extreamest pain:
that
all the more my sorrow it augmenteth,
the
more I love and do embrace my bane,
He
continues however, with the not too convincing desire to continue to be her
thrall:
Ne
do I wish (for whishing were but vain)
to
be acquit for my continual smart:
but
joy her thrall for ever to remain,
and
yeld for pledge my poor cativéd heart;
the
which that it from her may never start,
let
her, if please her, find with adamant chain:
and
from all wandering loves when mote pervart,
his
safe assurance strongly it restrain,
only
let her abstain from cruelty,
and
do me not before my time to die.
Spenser is also in the same position as
Oxford in that the Queen has forbidden him (them) to speak of their sorrow.
Spenser responds, much as Oxford did, with the retort that since you are going
to kill me at will I might as well speak. If I speak I incur your wrath, if I
am silent you assume I am guilty:
Shall
I then silent be or shall I speak?
And
if I speak, her wrath renew I shall:
and
if I silent be, my hart will break,
or
choked be with overflowing gall.
Apparently,
and he mentions this more than once, Spenser’s inner mind is full of vipers,
overflowing gall, and, as we shall soon see, unmitigated hatred. The poem
continues:
What
tyranny is this both my heart to thrall,
and
eke my tong with proud restrain to tie?
that
neither I may speak nor think at all,
but
like a stupid stock in silence die.
Yet
I my heart with silence secretly
will
teach to speak, and my just cause to plead:
and
eke mine eyes with meek humility,
loves
learnéd letters to her eyes to read.
Which her deep wit that true hearts thought can spell,
will
soon conceive and learn to construe well.
A
number of sonnets ensue, echoing “Shakespeare’s” sonnets and also the poems in IPP.
I will select here, for our current purpose, one on Will.
The careful reader of the Amoretti
will note that there is a rival poet in the pile, who is his enemy and who
seeks to do him harm at court. Begining with sonnet sixty, however, we read a
simile that is taken directly out of Oxford. Spenser writes:
which
on each eyelid sweetly do appear
an
hundred Graces as in shade to sit.
Oxford
wrote:
What
cunning can express
the
favor of her face?
To
whom in this distress,
I
do appeal for grace.
A
thousand Cupids fly
About
her gentle eye. (Pg.563, Looney)
Perhaps
this is an accidental or coincidental image, but can we say the same for “Will”
in the following sonnet, number 61: (I add capitals to will)
Is
it her nature or is it her Will
to
be so cruel to an humbled foe?
Surely,
Spenser is not directly referring to himself as a “foe” of the Queen. That
cannot be his meaning; we have a play off the name “will” – as the rest of the
poem shows. Continuing:
if
nature, then she may it mend with skill,
if
Will, then she at will may Will fogoe,
but
if it is her nature and her will be so
that
she will plague the man that loves her most:
and
take delight t’encrease a wretches woe,
then
all her natures goodly gifts are lost,
And
the same glorious beauties idle boast,
is
but a bait such wretches to beguile:
as
being long in her loves tempest tost,
she
means at last to make her piteous spoil.
O
fairest fair let never it be named
that
so fair beauty was so fowly shamed.
And,
we must ask again, does Spenser play the same game on the name “will” with this
poem, sonnet number 66:
When
my abodes prefixéd time is spent,
my
cruel fair straight bids me wend my way:
but
then from heaven most hideous storms are sent
as
willing me against her will to stay.
Whom
then shall I or heaven or her obey?
The
heavens know best what is the best for me:
but
as she will, whose will my life doth sway,
my
lower heaven, so it perforce must be.
And
in the following stanza, Spenser identifies two persons, an unnamed person
(“Will”) and the Queen. Spenser declares, not only here, but elsewhere that he
is under the sway of will, that will is against him and that the Queen is
influenced by will. He continues the sonnet:
But
ye high heavens, that all this sorrow see,
sith
all your tempests cannot hold me back:
assuage
your storms, or else both you and she,
will
both together me too sorely wrack.
Enough
it is for one man to sustain
the
storms, which she alone on me doth rain.
It
is enough he has to deal with the storms that the Queen rains on him, he does
not need “will,” too (“or else both you and she, will both
together me too sorely wrack”). The second person is obviously “Will.”
(“but as she will, whose Will my life doth sway.”)
The savage picture that Spenser paints of
the Queen’s bloody desires is truly amazing. Even Oxford, I dare say, goes not
so far, and quite sensibly, too, no doubt. He was released and Spenser was
never to obtain the “grace” he sought – as Oxford tells him incidentally, in IPP
(“Collin thou’t never shall have grace.”). An obvious echo of “Shakespeare”
sonnets is this line from sonnet number 64:
But
this continual cruel civil war,
the
which myself against myself do make
Of
course, it is not so good as Shakespeare’s but Spenser takes all the elements
of Shakespeare’s great poem for his own, rather lame version:
But
when in hand my tuneless harp I take,
then
do I more augment my foe’s despight:
and
grief renew, and passions do awake
to
battle, fresh against myself to fight.
‘Mongst
whom the more I seek to settle peace,
the
more I find their malice to increase.
In
brief, Spenser, too, is engaged in a civil war with himself and takes the part
of his foe to defeat himself. Of course Shakespeare’s sonnet is more “real.”
There seems, to this writer at least, a certain insincerity in the Spencer
poem, perhaps because it is self-consciously capping on Oxford’s poems and the
theme of a war against himself and his parts.
It is in sonnet sixty-eight, that we
learn, specifically, why Spenser was exiled, under death sentence. It was for “treason” and “heresy.” This is exactly
what this writer indicated in his play, A Labor of Love, based upon an
entirely separate body of evidence, which is once again here abundantly confirmed with this
examination. The amazing, soon to be famous sonnet, reads:
Innocent
paper, whom too cruel hand
did
make the matter to avenge her ire:
and
ere she could thy cause well understand,
did
sacrifice unto the greedy fire.
Well
worth thou to have found better hire,
than
so bad end for heretics ordained:
yet
heresy nor treason disdst conspire,
but
plead thy master’s cause unjustly payned
Whom
she all careless of his grief constrained
to
utter forth the anguish of his heart
and
would not hear, when he to her complained,
the
piteous passion of his dying smart.
Yet
live for ever though against her will,
and
speak her good, though she requite it ill.
Here
Spenser includes another cap on one of the Shakespeare Sonnets as well as
various poems in IPP. In IPP, too, Oxford complains that she
destroys his poems and does not want to hear any of his complaints or sorrows,
but only praises to her beauty confessions of his complete love for her, and
that he will never love another if she will but
let him live.
There
is no sniveling depth to which Spenser will not crawl in fawnish obsequiousness
to his Queen. He adopts in this next poem the old Jewish Proverb: “Lord set
fire to my neighbor’s house but spare mine!” In sonnet 69 he writes:
Fair
cruel, why are ye so fierce and cruel?
Is
it because your eyes have power to kill?
then
know, that mercy is the mightiest jewel,
and
great glory think to save than spill.
So
begins his plea not to “spill” him (“destroy, kill”):
But
if it be your pleasure and proud will,
to
show the power of your imperious eyes:
then
not on him that never thought you ill,
but
bend your force against your enemies.
and
kill with looks as Cocatrices do:
but
him that at your footstool humbled lies,
with
merciful regard, give mercy, too.
Such
mercy shall you make admired to be
so
shall you live by giving life to me.
Because,
of course, he has the power to make the Queen immortal.
Spenser
shamelessly mimics Oxford’s poem, too, in sonnet number 54,
and a rather obvious case of it:
and a rather obvious case of it:
If
this world’s Theatre in which we stay,
My
love like the Spectator idly sits,
beholding
me that all the pageants play,
disguising
diversely my troubled wits.
Sometimes
I joy when glad occasion fits,
and
mask in mirth like to a Comedy:
soon
after when my joy to sorrow fits,
I
walk and make my woes a Tragedy.
Yet
she beholding me with constant eye,
delights
not in my mirth nor rues my smart:
but
when I laugh she mocks, and when I cry
she
laughs, and hardens evermore her heart.
What
than can move her? if nor mirth nor moan,
she
is no woman, but a senseless stone.
Oxford’s
poem goes thus:
Thus
am I free of laws that others bind,
Whose
diverse verse to diverse matter frame;
All
kind of styles do serve my lady’s name,
what
they in all the world, in her I find.
The
lofty verse doth show her noble mind,
By
which she quencheth love’s enragéd flame,
Sweet
Lyrics sing her heavenly beauty’s fame,
The
tender Elegy speaks her pitty kind.
In
mournful Tragic Verse for her I die,
In
Comic she revives me with her eye,
All
serve my goddess both for mirth and moan:
Each
look she casts doth breed both peace and strife,
Out
of myself, I live in her alone.
In
both poems, the poets sing their praises the various poetic forms: lyrics,
comedy, tragedy, etc. Of course, the Queen mocks Spenser’s efforts, and though
she destroy’s some of Oxford’s poems and forbids him to write about his
afflictions (and even shares them with the “rival poet,” Ralegh) she does not
“mock” him -- as I recall.
Pure
poison spills out as Spenser rails at his enemy:
Venomous
tongue, tipp’d with vile adder’s sting
of
that self kind which the Furies tell
their
snaky heads do come, from which a spring
of
poisoned words and spiteful speeches well.
Let
all the plagues and horrid pains of Hell
Upon
thee fall for thine accurséd hire:
that
with false forgéd lies, which thou didst tell
in
my true love did stir up coals of ire.
The
sparks whereof let kindle thine own fire
and
catching hold on thine own wicked head
consume
thee quite, that didst with gile conspire
in
my sweet peace such breaches to have bred.
Shame
be thy meed, and mischief thy reward
Due
to thy self that it for me prepared.
The only “enemy” of Spenser’s in the
historical record was Lord Oxford. He, had before, in SC called him “wicked”
and heaped upon him the same sort of abuse. Again in my play, A Labor of
Love, I produce primary documentary evidence to prove the fact that Spenser
was little more than a paid character assassin against Lord Oxford. I have just
quoted one of Spenser’s invectives; many more are easily at hand. Spenser,
whose attack is essentially political, surely wants the world to know the
object of his attack while at the same time hiding under anonymity. History
does record, however, that Mother Hubherd’s Tale was full of invective
also against Lord Burghley, as well as Muiopotmos: Or the Fate of the
Butterfly. A clear indication of the identity of his enemy is given, rather
sophomorically by Spenser in the introductory poem to Virgil’s Gnat (purposefully
not spelled correctly, we would guess, VERgil’s Knat). Published in 1595, the
title page declares it to be “Long since dedicated” to the Earl of Leicester,
late deceased.
The introductory poem to Virgil’s Knat
is an odd thing. Scholars have universally thought it a message about a secret
offense Spenser suffered from Leicester, but profess not to know what it could
be. The poem itself is transparently simple:
Wronged,
yet not daring to express my pain,
To
you (great Lord) the causer of my care,
In
cloudy tears my case I thus complain
Unto
your self, that only privy are:
Now,
it is hardly likely (is it?), that Spenser is only complaining to Leicester who
is acknowledged in the poem to be dead some time since. That would be odd. No.
He says he addresses his complaint to the person who is privy to the meaning of
what he will say. If this interpretation is true, “great Lord” does not refer
to Leicester, but to a living great Lord. To continue with the poem:
But
if that any Oedipus unware
Shall
chance, through power of some divining sprite,
to
read the secret of this riddle rare,
And
know the purport of my evil plight
Let
him rest pleased with his own insight.
In
other words, the person to whom he speaks, the “other,” who is privy to his
complaint (if he sees it, and has the powers of Oedipus) will be able to read
the riddle – the person whose identity is hidden. Let him, the secret identity,
speak not of Spenser’s self-declared “evil plight,” Spencer says, but keep the
solution to the riddle to himself. Here, we would note, Spenser is just about
to give his riddle when he has completed these words. In his next line says
there is no need to go further to solve the riddle, if solution you would have:
Ne
further seek to glose upon the text
Why
do we not need to seek further? to not further “gloss upon the text.”?
The answer is given:
Ne
further seek to gloss upon the text
For
grief enough it is to grieved wight
To
feel his fault, and not be further vext
He
then goes on to say that “But what so by my self may not be shown/May by this
Gnatts Complaint be easily known.” We are told there is a riddle, that we need
seek no further. The reason we need seek no further is because “For grief
enough it is to grievéd wight / To feel
his fault and not be further vex’d.” To feel his fault. His fault, he says is
Oedipus. That is, Oedipus is himself the answer to the riddle. In other words,
we need go no further in his poem than to the name of Oedipus to solve the
riddle. The “great Lord” who is alive is E.O., or as Spenser spells it in his
poem “OEdipus.” Simply, EO transposed. That is why we need go no further he has
already spelled his name. .
We
shall have ample opportunity to establish overwhelming evidence that Spenser
hated Oxford, Oxford was the evil Amalcus of Shepherds Calendar and it
was Lord Oxford, “Will” who held sway over his life, who stole his beloved,
Rosalind, who ruined his life.
In The Phoenix Nest (1593) there
appeared Three Elegies on Sidney. One of the three (actually two are epitaphs)
is by an anonymous writer, “a most worthy gentlemen.” This worthy gentleman.
This worthy gentleman had a peculiar eccentricity of speaking of his own woes
and sorrows, independent of Sidney, in his epitaph – a habit I have noted of
Ignoto’s, W.S., etc.(See Epicidium). As this worthy gentleman is the
same as all of them, each being an aka of the other, we should not be surprised
to find it here as well.
In his poem, the worthy gentleman states:
Now
sink of sorrow I, who live, the more the wrong;
Who
wishing death, whom death denies, whose thread is all too long,
Who
tied to wretched life, who looks for no
relief,
Must
spend my ever-dying days in never-ending grief.
The
author must spend his “ever-dying days” in “never-ending grief.”
Is this E.Ver-dying days. Yes, it would seem it is. The next stanza unveils it all:
Heartsease and only I like parallels run on,
Is this E.Ver-dying days. Yes, it would seem it is. The next stanza unveils it all:
Heartsease and only I like parallels run on,
whose
equal length keep equal breadth, and never meet
in one;
Yet
for not wronging him, my thoughts, my sorro’w
s cell,
Shall
not run out, though leak they will, for liking
him so well.
There
is an obvious riddle here. “Heartsease and only I like parallels run on.”
We
are told that equal length keeps equal breadth, and never meet in one” What
could that possibly mean? If we look to the couplet immediately preceding it,
we have our answer. It is he, who is tied to wretched life; and one who looks
for no relief. The parallels are set up in the next line “my ever-dying
days, in never ending grief.” His dying comes to no end, nor does his grief
come to an end. He cannot die; he cannot get relief; both his living in grief
and his not-dying, ever-dying, have “equal length” and “equal breadth” and
never meet – as parallel lines do not meet. But what does “Heartsease and only
I” like parallels run on. Heartsease, as we have shown in IPP is a
flower called “Sweet William.” Of course, they are all EVER, the Great Lord, he
whom Spenser hated with a passion nearing sexual intensity.
But there is, too a parallel with a
parallel. In IPP Oxford wrote under the name of Anomos:
She
[Queen] spied a flower unknown
that
on his grave was grown,
Instead
of learned Verse his Tomb to grace.
If you the Name require,
Hearts-ease
from dead Desire.
That
is his name, if we must know, of the Unknown tomb, Hearts-ease.
Overview
What are we to make of this enigmatic
situation, where one or the other (Spenser or Oxford) is playing off the other?
Who is copying whom? Is it possible that this is nothing more than a case where
a lot of stock-in-trade poet “conceits” are used, and there is nothing
significant at all in the numbers of similar lines, phrases, and even specific
poems. Would we be justified in this point of view. The answer is no. There are
too many correlations; in both cases their “lady” has exactly the same
characteristics and decidedly sadistic. The “lady” in both Spenser’s poems in the
Amoretti and in IPP has these unique characteristics in common:
QUEEN ELIZABETH
CORRELATIONS
SPENSER & LORD OXFORD
· she is a tyrant
SPENSER & LORD OXFORD
· she is a tyrant
·
she loves to have others love her but loves no one
·
she is Sovereign, the Ruler, with power of life and
death
over them
should be spared to spread her fame
·
both say they are in a living hell, twixt hope and
death
·
she is witty, learned, a wonder of the world
·
she delights in torturing them
·
they have both invoked her “ire”
·
both state that she despises them
·
she has power to kill with her glance, she is a
cockatrice.
·
has power to save with a glance
·
both say she has a “marble heart”
·
they are both subject to “unjust suspect”
·
they both ask: “Is this the guerdon for my pains?”
·
she has sworn to make their days come to nothing
·
they both say their “lady” loves praises to her beauty
·
Oxford admits his is a just reward, Spenser does not
do so
·
both say they are deprived of that which
they most wish, to be
near their lady
·
she lives in delight of their pain
·
she has a “golden net of hair”
·
she is “tall” (Elizabeth was tall)
The list could go on and on. These all go
outside the scope of the sighing damsel and the knight of old who lives and
dies in his lovers eye. Here there is true terror, threat of life, agony, hope
and despair, and especially with Spencer’s craven pleasing to spare his life
and “get the others.”
One is not heartened to read in the Oxford
University edition of Spenser’s poems:
But
whilst it is possible that some of the sonnets were in the first place inspired
by Lady Carey, or indeed by Rosalind [1579/80] or some earlier and still more
elusive flame, there is no reason for suspecting the integrity of the series as
a whole; and amid much that is borrowed from the stock-in-trade of the French
sonneteers, and recounts the emotions incident to every courtship, real or
feigned, there is much also that, to the sympathetic reader at least, seems
circumstantial in detail, both in the progress of his suit and in the character
of his mistress. Anyhow it is evident from their publications with the Epithalamion
that Spenser intended them to be regard as addressed to his future wife . . .
the Amoretti are written with an easy and familiar grace, at once clear
and melodious, capable of touching into beauty the ordinary changes and chances
of the lover’s fortune or of voicing the rarer ecstasy, so typically
Spenserian, of the sonnet Most glorious Lord of Life.
“Recounts the emotions incident to every
courtship, real or feigned”? Spenser intended the Amoretti to be
considered poems to his wife because he published them with a book entitled Epithalamion?
Capable of touching into the beauty
of the ordinary changes and changes of the lover’s fortune? Why the Oxford editors of Spenser must be
mad! You would have had to have been the wife of a Henry the Eighth have had
such a “normal” love.
The comments from the Cambridge editors
are no less embarrassing.
The
date of their composition is fixed, almost beyond dispute, the inscription on
the title page, ‘written not long since:’ for according to the 267 of the Epithalamion,
Spenser’s wedding day was June 11, which the “not long since” marks for
1594, and there being no reason to suppose any considerable gap between the Epithalamion
and the Amoretti sonnet lxvii of the latter must refer to the previous
New Year’s sonnet iv to New Years 1593. All minor indications of time confirm
this hypothetical chronology. (Pg. 716, Cambridge Edition, The Complete
Poetical Works of Spenser)
The “almost beyond dispute” of the fixed
date of the composition of Amoretti apparently did not impress the
editors of the Oxford edition, who, as quoted, clearly stated that some of the
poems may have been as early as his doings with Anne Vavasour (“Rosalind”).
That the Amoretti was written at the same time as Epithalamion and
that, therefore, it can be dated almost beyond dispute, is ridiculous in the
extreme. Reasons follow:
The claim that there is no reason to
suppose a “considerable gap” between the Epithalamion and the Amoretti,
is unfounded, as is the claim that “the Amoretti sonnet lxvii of the
later must refer to the previous New Year’s sonnet iv” in order to confirm this
hypothetical chronology. Indeed, the referenced poems do not “confirm” anything
other than that the editors of the Cambridge obviously don’t know of what they
speak. .
As to poem VI there is absolutely nothing
in it to give an indication of time. The other “proof,” sonnet lxvii, says
nothing about a time period, does not even mention a New Years, and suggests
nothing that can be deduced from the matter. The claim that Spenser was married
on June 11, 1594 is likewise a complete fiction. The text referred to, in fact,
specifically states that it was the “longest day and shortest night.” The text
itself states that:
But
for this time it ill ordained was
To
chose the longest day in all the year,
And
shortest night, when longest fitter wear.
This
clearly indicates the marriage (if there ever was one) was “ill ordained” at
that time and it did not take place then.
If in fact Epithalamion is about a real marriage, whatever the
year. Indeed, the last lines of Epithalamion
indicate that they could not be married until approved, it ends
So
let us rest, sweet love, in hope of this,
And
cease till then our timely joys to sing
The
woods no more us answer, nor our echo ring.
Without
fear of contradistinction, It can be stated there is nothing in any remarks
about a New Years in Spenser’s poems that allow deduction of when the poems
were written. The scholarly editors are merely “mind reading” when they observe
that Spenser “wanted us to accept that the poems were written at the same
time.” Indeed, as we cannot deduce when these poems were written from mention
of New Years, neither can we deduce the time from mention of “Holy season” nor
the “holy day” mentioned in poem xxii.
Certainly this “marker” is in nowise different from a “New Year” and from both
of them we get nothing by way of a time reference.
That one can deduce the date of one
unknown composition (Epithalamion)
from another unknown composition date (Amoretti), speaks not well of the
intellectual capacities of the scholars, nor of Cambridge nor of the Oxford
English Literature department. It is clear, without further argument, that
there is no way whatsoever to deduce the date of composition of Amoretti,
from mention of “New Year’s,” the “Holy day” or by the fact that Amoretti
was published in the same volume with Epithalamion. We cannot meaningfully conjecture about the
date of the composition of any book because it was published with
another book – if there is no
internal evidence whatsoever to confirm any material fact of relevance to the
chronological issue.
Most absurd of all, is the claim of the
University editors that the poems represented the typical fare of courting
poems, a proposition for which neither Oxford nor Harvard editors provided any
evidence. We have already quoted the tortured fears of death and pleas of
mercy, the fact he was exiled, the self-confessed charges of “treason”
“heresy,” how he hates and harbors “viperous” hostilities, how he hails his
“lady” as his Sovereign at whose word he lives and dies. The editors cannot
simultaneously claim, as they do, that this is “typical fare” of ordinary
lovers, the “stock-in-trade” of the
French school, and yet is sincere and has integrity. With all due respect, that
is balderdash. Did they not read the poems? Could they not understand the clear
sentences of meaning in the poems? Their remarks themselves have all the
earmarks of a scam, a scholarly fraud. Let us look carefully at this issue.
An obvious material fact of the issue is
that there is other data by which we might attempt to deduce the date of composition
of the Amoretti. In Sonnet number
thirty-three Spenser states that he “did great wrong to the empress” “Not
finishing her Queen of Fairy.” [the phrase “Queen of Fairy” ostensibly
being used in preference to Fairy Queen for rime purposes]. In sonnet number eighty-five, Spenser states
that he has finished the first six books and is in the process of
recovering from the effort. Does this help us? Indeed, it does. In 1589,
Spenser presented the first three books of FQ to the Queen, as the
introduction to FQ proves. Spenser had been writing on the FQ as
early as before April, 1580, as proved by correspondence between Spenser and
Harvey. That is all we know for sure.
We can surmise, however, that the phrase
that he did the Queen wrong by not finishing the Queen of Fairey, implies that
he would not have “done her wrong” if she didn’t even know of its existence or
if he had just entered into the writing of it. We may surmise that this was
written after he had already presented the first three books, for this reason.
It is easy to imagine, when Spenser came to London with his three books for the
Queen to wonder: where is the rest of it?
He did not get his “guerdeon” for his pains, as he hoped, in part
because of this. He had done her wrong in presenting an incomplete work to the
Queen. However convincing our argument might be, we only surmise.
. ".. and the view has lately been
advanced that the Amoretti are addressed for the most part to Lady
Carey, and hence were written during Spenser’s residence in London [1580?].
But, whilst it is possible that some of the sonnets were in the first place
inspired by Lady Carey, or indeed by Rosalind or some earlier and still more
elusive flame, there is no reason for suspecting the integrity of the series as
a whole; and amid much that is borrowed ..." (pg. xxxv).
Interestingly, the Oxford editors then go
on to “explain” away the fact that Spenser said on the title page of the book
that the poems were “written not long since” and attempt to explain the
dissimulation. Indeed, they are pressed to come to his defense for the obvious
fraud that they were all “written not long since.” How could they be if some of
them were probably inspired by Rosalind or Lady Carey (circa 1580). The editors
defend Spenser’s honor: “and if he had been criticized for incorporating in the
sequence poems of earlier date, his reply, like Donne’s in his Good Morrow,
would have been:...” and goes on to quote Donne’s rationalization for lying.
We have an interesting division amongst
the scholars. Cambridge believes it is a fact beyond reasonable challenge that Amoretti
was written shortly before Epithalamion in 1595, but Oxford believes a
number of the poems dates to circa 1580 and defends Spenser for lying about the
matter. Cambridge editors considers it beyond dispute because Spenser’s title
page said so; and Oxford editors that it is not so and Spenser’s lie
must be justified. When we turn to another authority, also from Oxford,
Professor Rollins, we are told by him that the author never had anything to do
with the creation of the title page and publisher/printers were always apt to
hype their books with “marketing devises.” Thus, he explains the lie in The
Poetical Rhapsody that the title page touted poems by Sidney, “never before published.”
Rollins said this was not Sidney’s fault, for the reason given. But the editors
of Spenser, ironically, both hold Spenser responsible, in the one case for
lying, and in the other for telling the truth. So, the scholars, with
conflicting winds of opinion leave us out to dry and more disposed to drop the
subject entirely than to pursue it.
What is very important for our purposes,
however, is that whereas, by whose ever hand, Amoretti wanted to
announce itself to be newly written (after all we then have new poems by
Spenser on the market), in Rhapsody the title page is eager to announce
that the poems by Anomos, most importantly, were written “some twenty years
since.” As said, it was published in 1602, which would make composition circa
1581 (depending on reading of Old or New Time). Therefore, if all accounts are
true (of the vintage of publication), Amoretti
was written many years after Rhapsody. From this we can further
conclude, that it was Spenser who was copying Oxford, not the other way around.
The fact of the matter is that they were
both written at about the same time, 1581. We do not necessarily have to
conclude that one was unethically copying the other, but they may have
both been under the same command to produce certain kind of poetry for
the Queen. Of course, there may have been a direct sharing by the Queen with
the poems from one to the other. If this at all credible? If it is, we will
have to agree, I trust, that the evidence would have to show that the Queen had
gone into a fierce blood-lust and sadistically tortured both of them with
threats of execution. Is this remotely possible? It is not only possible but
the facts appear unassailable. It is to that subject we shall now turn, The
Blood Lusts of Queen Elizabeth.
©
Elwood LeRoy Miller, September 1, 2000
P.S.
To Spenser
O, grieve for Edmund Spenser, his
shame lives on,
In verses quaint, conceited, and contrived,
He calendars his craft -- such
deadly venom --In verses quaint, conceited, and contrived,
In bragging buds of green where his Hate thrived.
He praised his "Shake-a-Speare" with lofty verse,
Professed his love, his hate, his jealousy
And then conspired with a murder's curse,
To end his life, crown his own poetry.
Compare them: who cares 'bout Spenser now,
His blushing roses bathing balmy airs,
And cherry chirping birds upon the bow,
As sighing wights lament love's lost affairs.
He was the voice for whom love's voice was made.
You were, as said, a base-born man of shade.
No comments:
Post a Comment